От Иоанна 9:30


Варианты перевода
Синодальный
Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
Современный
В ответ прозревший сказал им: „Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.
РБО. Радостная весть
— Вот это и удивительно! — сказал в ответ человек. — Вы не знаете, откуда Он, а Он сделал меня зрячим.
I. Oгієнка
Відповів чоловік і сказав їм: То ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, а Він мені очі відкрив!
King James
The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
American Standart
The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and (yet) he opened mine eyes.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Человек прозревший сказал им в ответ : это и удивительно, что вы не знаете , откуда Он , а Он отверз мне очи.






Параллельные места