От Иоанна 9:18


Варианты перевода
Синодальный
Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего
Современный
Но иудеи все же не хотели верить в то, что он был слеп и прозрел. Они послали за родителями прозревшего
РБО. Радостная весть
Еврейские власти все равно не верили, что человек был слепым и стал зрячим. Поэтому они позвали родителей прозревшего
I. Oгієнка
Юдеї проте йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батьків того прозрілого.
King James
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
American Standart
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда Иудеи не поверили , что он был слеп и прозрел , доколе не призвали родителей сего прозревшего






Параллельные места