От Иоанна 5:30


Варианты перевода
Синодальный
Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
Современный
„Я ничего не могу сделать Сам. Я сужу сообразно с тем, что Мне велит Бог, и суд Мой праведен, ибо Я стремлюсь к исполнению не того, что Я хочу, а лишь того, что угодно Пославшему Меня.
РБО. Радостная весть
Я ничего не могу делать собственной властью. Я сужу, как велит Мне Отец, и Суд Мой — праведный суд, ибо Я не того, чего хочется Мне, добиваюсь, а того, чего хочет Пославший Меня.
I. Oгієнка
Я нічого не можу робити Сам від Себе. Як Я чую, суджу, і Мій суд справедливий, не шукаю бо волі Своєї, але волі Отця, що послав Мене.
King James
I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
American Standart
I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is righteous; because I seek not mine own will, but the will of him that sent me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я ничего не могу творить Сам от Себя . Как слышу , так и сужу , и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.






Параллельные места