От Иоанна 18:21


Варианты перевода
Синодальный
Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.
Современный
Почему же ты спрашиваешь у Меня? Спроси у тех, кто слушал Меня. Они знают, о чём Я говорил".
РБО. Радостная весть
Так зачем ты Меня спрашиваешь? Спроси слушателей, о чем Я им говорил. Они должны знать, что Я говорил.
I. Oгієнка
Чого ти питаєш Мене? Поспитайся тих, що чули, що Я їм говорив. Отже, знають вони, про що Я говорив.
King James
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
American Standart
Why askest thou me? Ask them that have heard (me), what I spake unto them: behold, these know the things which I said.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших , что Я говорил им; вот, они знают , что Я говорил .