От Иоанна 11:37


Варианты перевода
Синодальный
А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
Современный
Другие же сказали: „Этот Человек, который дал зрение слепому, мог бы охранить Лазаря от смерти?"
РБО. Радостная весть
— Он слепого сделал зрячим, — говорили некоторые. — Может, Он мог бы сделать так, чтобы и Лазарь не умер?
I. Oгієнка
А з них дехто сказали: Чи не міг же зробити Отой, Хто очі сліпому відкрив, щоб і цей не помер?
King James
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
American Standart
But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А некоторые из них сказали : не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать , чтобы и этот не умер ?






Параллельные места