От Иоанна 10:28


Варианты перевода
Синодальный
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
Современный
Я дарую им вечную жизнь, и они никогда не умрут, и никто не уведёт их из-под Моей руки.
РБО. Радостная весть
Я дам им вечную жизнь, и они не погибнут вовеки, их никто у Меня не похитит.
I. Oгієнка
І Я життя вічне даю їм, і вони не загинуть повік, і ніхто їх не вихопить із Моєї руки.
King James
And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
American Standart
and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек ; и никто не похитит их из руки Моей.






Параллельные места