Иов 38:27


Варианты перевода
Синодальный
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Современный
Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.
I. Oгієнка
щоб пустиню та пущу насичувати, і щоб забезпечити вихід траві?
King James
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
American Standart
To satisfy the waste and desolate (ground), And to cause the tender grass to spring forth?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию ?






Параллельные места