Иов 34:22 |
Синодальный
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
|
Современный
Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
|
I. Oгієнка
немає темноти, немає і темряви, де б злочинці сховались.
|
King James
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
|
American Standart
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
|
![]() |