Иов 16:12


Варианты перевода
Синодальный
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Современный
Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.
I. Oгієнка
Спокійний я був, та тремтячим мене Він зробив... І за шию вхопив Він мене й розторощив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
King James
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
American Standart
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.






Параллельные места