Иеремия 18:15


Варианты перевода
Синодальный
А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного,
Современный
Но люди Мои забыли обо Мне - ничтожным идолам дары приносят и спотыкаются на старом пути их предков. Мой народ идти предпочитает старой стезёй назад, чем следовать за Мной дорогой доброй.
I. Oгієнка
Бо про Мене забув Мій народ: вони кадять марноті, а та робить їм так, що вони на дорогах своїх спотикаються, на давніх путях, щоб ходити стежками, по дорозі невбитій,
King James
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;
American Standart
For my people have forgotten me, they have burned incense to false (gods); and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного ,






Параллельные места