Иеремия 18:10


Варианты перевода
Синодальный
но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его.
Современный
Но если Я увижу, что народ творит зло, то откажусь от Своего намерения творить добро для этого народа.
I. Oгієнка
та як він зробить зле в Моїх очах, щоб не слухатися Мого голосу, то пожалую щодо того добра, про яке говорив, що вчиню Я його.
King James
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
American Standart
if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его.






Параллельные места