Иеремия 10:19 |
Синодальный
Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: "подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;
|
Современный
„Как больно мне, - сказал Иеремия, - от этой раны я не излечусь, я говорю себе: всё это - моя болезнь, я должен выстрадать её.
|
I. Oгієнка
Ой, горе мені з-за нещастя мого, моя рана болюча! А я говорив: це хвороба моя, і знесу я її.
|
King James
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
|
American Standart
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is (my) grief, and I must bear it.
|
![]() |