Исаия 65:18


Варианты перевода
Синодальный
А вы будете веселиться и радоваться вовеки о том, что Я творю: ибо вот, Я творю Иерусалим веселием и народ его радостью.
Современный
Народ Мой будет счастлив и возрадуется вовеки тому, что Я сотворю. Так говорит Господь: Иерусалим Я наполню весельем и народ его - радостью.
I. Oгієнка
Тож навіки радійте та тіштеся тим, що творю Я, бо ось Я створю Єрусалима на радість, а народа його на веселість!
King James
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
American Standart
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А вы будете веселиться и радоваться вовеки о том, что Я творю : ибо вот, Я творю Иерусалим веселием и народ его радостью.






Параллельные места