Исаия 41:26


Варианты перевода
Синодальный
Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: "правда "? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.
Современный
Кто возвестил об этом с самого начала, какая из ваших статуй это нам сказала? Никто из них не говорит. Они ни говорить не могут, ни слышать ваших слов.
I. Oгієнка
Хто сказав це віддавна, щоб знали те ми, і щоб наперед ми сказали: Це правда? Та ніхто не сказав, і ніхто не повів, і ніхто не почув ваших слів...
King James
Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
American Standart
Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, (He is) right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать , и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать : "правда"? Но никто не сказал , никто не возвестил , никто не слыхал слов ваших.






Параллельные места