Исаия 41:22


Варианты перевода
Синодальный
Пусть они представят и скажут нам, что произойдет; пусть возвестят что-либо прежде, нежели оно произошло, и мы вникнем умом своим и узнаем, как оно кончилось, или пусть предвозвестят нам о будущем.
Современный
Пусть придут твои идолы и скажут, что происходит. Что случилось вначале, что в будущем будет - скажите, мы будем внимательно слушать и узнаем, что нас ждёт.
I. Oгієнка
Хай підійдуть і хай нам розкажуть, що трапиться! Виясніть справи минулі, що вони є, а ми серце наше на те покладемо й пізнаємо їхній кінець, або сповістіть про майбутнє.
King James
Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
American Standart
Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Пусть они представят и скажут нам, что произойдет ; пусть возвестят что-либо прежде, нежели оно произошло, и мы вникнем умом своим и узнаем , как оно кончилось, или пусть предвозвестят нам о будущем .






Параллельные места