Исаия 38:10


Варианты перевода
Синодальный
"Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих.
Современный
Сказал я себе, что буду до старости жить, но пришло моё время пройти сквозь ворота преисподней , где я останусь навсегда.
I. Oгієнка
Я сказав був: Опівдні днів своїх відійду до шеолових брам, решти років своїх я не матиму...
King James
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
American Standart
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих.






Параллельные места