Осия 14:8


Варианты перевода
Синодальный
Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
Современный
„Ефрем, Мне не будет больше дела до идолов. Я - Тот, Кто отвечает на твои молитвы. Я - Тот, Кто охраняет тебя. Я, как вечнозелёное дерево. От Меня будут твои плоды".
I. Oгієнка
(14-9) Єфрем, що йому до бовванів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипарис той зелений: з Мене знайдений буде твій плід.
King James
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
American Standart
Ephraim (shall say), What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
"Что мне еще за дело до идолов?" -скажет Ефрем. -Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.






Параллельные места