К Евреям 3:15


Варианты перевода
Синодальный
доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота ".
Современный
Как сказано в Писании: „Если вы сегодня услышите голос Божий, не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога."
РБО. Радостная весть
Когда Писание говорит:«Сегодня, если голос Его слышите,сердцам своим не дайте стать строптивыми,как было в дни, когда вы воспротивились», —
I. Oгієнка
аж поки говориться: Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверділими ваших сердець, як під час нарікань!
King James
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
American Standart
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
доколе говорится : "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".






Параллельные места