К Евреям 11:26


Варианты перевода
Синодальный
и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.
Современный
Он считал, что немилость, в которую впадёт ради Христа, драгоценнее, чем египетские сокровища, ибо он ожидал награды.
РБО. Радостная весть
Оскорбления, выпавшие на долю Помазанника Божьего, он счел богатством большим, чем сокровища Египта: ведь он устремлял свой взор к будущей награде.
I. Oгієнка
Він наругу Христову вважав за більше багатство, ніж скарби єгипетські, бо він озирався на Божу нагороду.
King James
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
American Standart
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.