Бытие 43:25


Варианты перевода
Синодальный
И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.
Современный
Узнав, что они будут есть с Иосифом, братья приготовили дары к его приходу в полдень.
I. Oгієнка
І вони приготовили дарунки до приходу Йосипа опівдні, бо почули, що там вони їстимуть хліб.
King James
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
American Standart
And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали , что там будут есть хлеб.