Бытие 30:43


Варианты перевода
Синодальный
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
Современный
И стал Иаков очень богат, и были у него большие стада, множество слуг, верблюдов и ослов.
I. Oгієнка
І дуже-дуже зможнів той чоловік. І було в нього багато отар, і невільниці, і раби, і верблюди, і осли.
King James
And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
American Standart
And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота , и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.






Параллельные места