Бытие 20:11


Варианты перевода
Синодальный
Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;
Современный
Тогда Авраам сказал: „Я думал, что здесь никто не боится Бога, и что кто-нибудь убьёт меня, чтобы заполучить Сарру.
I. Oгієнка
І сказав Авраам: Бо подумав я: Нема ж страху Божого в місцевості цій, тому вб'ють мене за жінку мою.
King James
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
American Standart
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place. And they will slay me for my wife's sake.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Авраам сказал : я подумал , что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;






Параллельные места