Бытие 18:5 |
Синодальный
а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделай так, как говоришь.
|
Современный
Я принесу вам еды, и вы подкрепитесь, сколько хотите, а потом продолжите свой путь". Трое мужчин сказали: „Хорошо, мы сделаем, как ты говоришь".
|
I. Oгієнка
І хай хліба шматок принесу я, а Ви підкріпіть серце Ваше. Потому підете, бо на те Ви йдете повз свойого раба. І сказали вони: Зроби так, як сказав.
|
King James
And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
|
American Standart
And I will fetch a morsel of bread, and strengthen ye your heart. After that ye shall pass on. Forasmuch as ye are come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
|
![]() |