К Галатам 3:16


Варианты перевода
Синодальный
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
Современный
Обещания были даны Аврааму и его отпрыску. Не сказано „и его отпрыскам", как о множестве людей, но говорится как об одном человеке - „и отпрыску твоему", кем и был Христос.
РБО. Радостная весть
Аврааму же и его потомку дал обещание Бог (заметьте, что сказано не «потомкам», как говорят, когда речь идет о многих, а «твоему потомку» — так говорят об одном, это Христос).
I. Oгієнка
А обітниці дані були Авраамові й насінню його. Не говориться: і насінням, як про багатьох, але як про одного: і Насінню твоєму, яке є Христос.
King James
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
American Standart
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано : и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.






Параллельные места