Иезекииль 2:10


Варианты перевода
Синодальный
И Он развернул его передо мною, и вот, свиток исписан был внутри и снаружи, и написано на нем: "плач, и стон, и горе ".
Современный
И развернул я этот свиток, и увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны внутри и снаружи.
I. Oгієнка
І Він розгорнув його перед моїм обличчям, а він пописаний спереду та ззаду. І було на ньому написано пісні плачу, стогін та горе...
King James
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
American Standart
And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И Он развернул его передо мною, и вот, свиток исписан был внутри и снаружи, и написано на нем: "плач, и стон, и горе".






Параллельные места