Иезекииль 13:7 |
Синодальный
Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: "Господь сказал ", а Я не говорил?
|
Современный
Лживые пророки, ваши видения пусты. Вы предсказывали заведомую ложь, вы говорили, что это сказал вам Господь, но Я с вами не говорил"".
|
I. Oгієнка
Хіба ж не марне видіння ви бачили, і не фальшиве чарування ви говорили? А ви кажете: Говорить Господь, а Я не говорив!
|
King James
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?
|
American Standart
Have ye not seen a false vision, and have ye not spoken a lying divination, in that ye say, Jehovah saith; albeit I have not spoken?
|
![]() |