Иезекииль 10:17


Варианты перевода
Синодальный
Когда те стояли, стояли и они; когда те поднимались, поднимались и они; ибо в них был дух животных.
Современный
Когда херувимы были в воздухе, колёса шли за ними, когда херувимы не двигались, колёса стояли спокойно, ибо ветер (дух) животных заключался в них.
I. Oгієнка
Коли ті ставали, ставали й вони, а коли ті підіймалися, підіймалися й вони, бо в них був дух живої істоти.
King James
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.
American Standart
When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда те стояли , стояли и они; когда те поднимались , поднимались и они; ибо в них был дух животных.






Параллельные места