Исход 14:29


Варианты перевода
Синодальный
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону.
Современный
Израильский же народ пересёк море по суше, и вода, словно стена, ограждала их справа и слева.
I. Oгієнка
А Ізраїлеві сини йшли суходолом у середині моря, а море було для них муром із правиці їхньої та з лівиці їхньої.
King James
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
American Standart
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону .






Параллельные места