Екклесиаст 5:13


Варианты перевода
Синодальный
И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.
Современный
Видел я - печальные вещи случаются в жизни: человек копит деньги на будущее. .
I. Oгієнка
(5-12) Є лихо болюче, я бачив під сонцем його: багатство, яке бережеться його власникові на лихо йому,
King James
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
American Standart
There is a grievous evil which I have seen under the sun, (namely), riches kept by the owner thereof to his hurt:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.






Параллельные места