Второзаконие 19:13


Варианты перевода
Синодальный
да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.
Современный
Не проявляй к нему жалости, ибо он повинен в убийстве невинного, сними эту вину с Израиля, и будет тебе хорошо".
I. Oгієнка
Не змилосердиться око твоє над ним, і ти усунеш кров неповинного з Ізраїля, і буде добре тобі.
King James
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
American Standart
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо .






Параллельные места