Даниил 6:16


Варианты перевода
Синодальный
Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя!
Современный
И тогда царь Дарий отдал приказ. Даниила привели и бросили в ров со львами. Царь сказал Даниилу: „Я надеюсь, что Бог, Которому ты молишься, спасёт тебя!"
I. Oгієнка
(6-17) Тоді цар звелів, і привели Даниїла, та й кинули до лев'ячої ями. Цар заговорив і сказав Даниїлові: Твій Бог, що ти Йому служиш, Він завжди врятує тебе!
King James
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
American Standart
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. (Now) the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда царь повелел , и привели Даниила, и бросили в ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь , Он спасет тебя!






Параллельные места