Даниил 4:21


Варианты перевода
Синодальный
то вот значение этого, царь, и вот определение Всевышнего, которое постигнет господина моего, царя:
Современный
Во сне ты видел дерево, которое выросло высоким и крепким, и вершина его касалась небес. Его видно было со всех концов земли. На нём были прекрасные листья, а плодов было так много, что хватало на пропитание для всех. Оно служило домом для диких животных, а в ветвях его гнездились птицы. Вот какое дерево видел ты.
I. Oгієнка
(4-18) а віття його гарне, і плід його великий, і в ньому пожива для всіх, під ним мешкала польова звірина, а на його галуззях перебували птахи небесні,
King James
Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:
American Standart
whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
на котором листья были прекрасные и множество плодов и пропитание для всех, под которым обитали звери полевые и в ветвях которого гнездились птицы небесные,






Параллельные места