Деяния 8:30 |
Синодальный
Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
|
Современный
Подбежав, Филипп услышал, как евнух читает пророка Исайю. И он спросил его: „Понимаешь ли ты, что читаешь?"
|
РБО. Радостная весть
Филипп, подбежав к колеснице, услышал, что тот читает пророка Исайю.— А тебе понятно то, что ты читаешь? — спросил он евнуха.
|
I. Oгієнка
Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: Чи розумієш, що ти читаєш?
|
King James
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
|
American Standart
And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?
|
![]() |