Деяния 4:29


Варианты перевода
Синодальный
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
Современный
Взгляни теперь, Господи, на их угрозы и дай рабам Твоим со всем дерзновением говорить Твоё слово,
РБО. Радостная весть
И теперь, о Господь, услышь их угрозы и даруй Твоим слугам безбоязненно возвещать Твое Слово.
I. Oгієнка
І тепер споглянь, Господи, на їхні погрози, і дай Своїм рабам із повною сміливістю слово Твоє повідати,
King James
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
American Standart
And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,






Параллельные места