Деяния 21:37


Варианты перевода
Синодальный
При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?
Современный
Почти у входа в крепость Павел сказал военачальнику: „Могу я спросить тебя?" Тот ответил: „Так ты говоришь по-гречески?
РБО. Радостная весть
Перед тем как войти в крепость, Павел обратился к трибуну:— Можно мне сказать тебе несколько слов?— Ты знаешь греческий? — спросил трибун.
I. Oгієнка
А коли Павло входив до фортеці, то тисяцького поспитався: Чи можна мені щось сказати тобі? А той відказав: То ти вмієш по-грецькому?
King James
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
American Standart
And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал : ты знаешь по-гречески?






Параллельные места