Деяния 19:33 |
Синодальный
По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.
|
Современный
Некоторые решили, что во всём виноват один человек по имени Александр, ибо иудеи заставили его выйти вперёд. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело.
|
РБО. Радостная весть
Кто-то из толпы потребовал от Александра — его вытолкнули вперед евреи — объяснить народу, что здесь происходит. Александр, сделав знак рукой, хотел начать оправдываться,
|
I. Oгієнка
А з народу взяли Олександра, бо юдеї його висували. І Олександер дав знака рукою, і хотів виправдатися перед народом.
|
King James
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
|
American Standart
And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people.
|