Деяния 14:9


Варианты перевода
Синодальный
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
Современный
Этот человек сидел и слушал речи Павла. Павел посмотрел на него и, увидев, что есть у того вера получить исцеление,
РБО. Радостная весть
Однажды он сидел и слушал проповедь Павла, и тот, внимательно посмотрев на него, увидел: у этого человека такая вера, что она может его исцелить.
I. Oгієнка
Він слухав, як Павло говорив, який пильно на нього споглянув, і побачив, що має він віру вздоровленим бути,
King James
The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
American Standart
The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев , что он имеет веру для получения исцеления ,






Параллельные места