Деяния 14:5


Варианты перевода
Синодальный
Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями,
Современный
Когда же язычники и иудеи вместе с их предводителями задумали посрамить и побить Павла и Варнаву камнями,
РБО. Радостная весть
Но когда апостолы узнали, что евреи и язычники вступили в сговор с городскими властями и готовятся напасть на них и побить камнями,
I. Oгієнка
Коли ж кинулися ті погани й юдеї з своїми старшими, щоб зневажити їх та камінням побити,
King James
And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
American Standart
And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями ,






Параллельные места