4-я Царств 19:27


Варианты перевода
Синодальный
Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; знаю и дерзость твою против Меня.
Современный
„Езекия, это будет знамением, подтверждающим то, что Я помогу тебе: в этом году вы будете есть то, что вырастет само собой. На второй год вы будете есть то, что вырастет из этого зерна. А на третий год вы будете собирать урожай с тех зёрен, которые посадите. Вы посадите виноградные сады и будете есть их плоды.
I. Oгієнка
І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення.
King James
But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
American Standart
But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю ; знаю и дерзость твою против Меня.






Параллельные места