3-я Царств 11:22 |
Синодальный
И сказал ему фараон: разве ты нуждаешься в чем у меня, что хочешь идти в свою землю? Он отвечал: нет, но отпусти меня.
|
Современный
Но фараон ответил: „Разве ты нуждаешься в чём-либо здесь, что хочешь вернуться в свою страну?" Адер ответил: „Нет, но отпусти меня!"
|
I. Oгієнка
А фараон йому відказав: Чого тобі бракує при мені, що ти оце хочеш іти до свого краю? Та той сказав: Ні, таки конче відпусти мене!
|
King James
Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.
|
American Standart
Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit only let me depart.
|
![]() |