2-е Коринфянам 8:5 |
Синодальный
и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
|
Современный
И давали они не так, как мы ожидали, а предавались прежде всего Господу, а потом и нам по воле Божьей.
|
РБО. Радостная весть
Мы на такое и надеяться не могли! Они самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, также и нам.
|
I. Oгієнка
І не так, як надіялись ми, але віддали себе перш Господеві та нам із волі Божої,
|
King James
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
|
American Standart
and (this), not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
|
|