2-е Коринфянам 8:2


Варианты перевода
Синодальный
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
Современный
Хотя и послано им было суровое испытание, их беспредельное ликование проявились в безграничной щедрости, несмотря на крайнюю их нужду.
РБО. Радостная весть
посреди множества суровых испытаний переполнены радостью и при крайней бедности — без меры богаты щедростью!
I. Oгієнка
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну, і глибоке їхнє убозтво збагатилось багатством їхньої щирости;
King James
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
American Standart
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.






Параллельные места