2-е Коринфянам 5:13


Варианты перевода
Синодальный
Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
Современный
Ибо, если мы невменяемые, то это - ради Бога. И если мы в полном рассудке, то это ради вас.
РБО. Радостная весть
Если мы не в себе, то для Бога. Если в здравом уме, то для вас.
I. Oгієнка
Коли бо ми з розуму сходимо, то Богові, коли ж при здоровому розумі, то для вас.
King James
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
American Standart
For whether we are beside ourselves, it is unto God; or whether we are of sober mind, it is unto you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если мы выходим из себя , то для Бога ; если же скромны , то для вас.






Параллельные места