2-е Коринфянам 4:15


Варианты перевода
Синодальный
Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.
Современный
Ибо всё это ради вас, ради того, чтобы благодать Божья изливалась на множество людей и приносила ещё больше благодарности и славы Богу.
РБО. Радостная весть
Ведь все это делается ради вас, чтобы Божья доброта, умножаясь, достигла множества сердец и хлынула из них потоком благодарности во славу Бога.
I. Oгієнка
Усе бо для вас, щоб благодать, розмножена через багатьох, збагатила подяку на Божу славу.
King James
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
American Standart
For all things (are) for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound unto the glory of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.






Параллельные места