2-е Коринфянам 2:16


Варианты перевода
Синодальный
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
Современный
Для тех, кто на пути к погибели, - зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, - благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
РБО. Радостная весть
Для одних мы — смертоносный запах смерти, для других — живоносное благоухание жизни. И кто для такого годится?!!
I. Oгієнка
для одних бо смертельна запашність на смерть, а для других запашність життєва в життя. І хто здатен на це?
King James
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
American Standart
to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?






Параллельные места