2-е Коринфянам 11:8


Варианты перевода
Синодальный
Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,
Современный
Я отягощал другие церкви, взимая с них плату, ради того, чтобы служить вам.
РБО. Радостная весть
Я, можно сказать, грабил другие общины, принимая от них деньги, чтобы служить вам.
I. Oгієнка
Оббирав я інші Церкви, приймаючи плату для служіння вам. А коли я прийшов до вас і терпів недостачу, то нікого я не обтяжив.
King James
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
American Standart
I robbed other churches, taking wages (of them) that I might minister unto you;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Другим церквам я причинял издержки , получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток , никому не докучал ,






Параллельные места