2-е Коринфянам 1:18


Варианты перевода
Синодальный
Верен Бог, что слово наше к вам не было то "да ", то "нет ".
Современный
Но Бог верен, и Он свидетель тому, что мы никогда не скажем вам „Да" и „Нет" в одно и то же время.
РБО. Радостная весть
Бог мне свидетель, а Он всегда верен: в обещании, данном вам, не было никакого то «да», то «нет».
I. Oгієнка
Але вірний Бог, що наше слово до вас не було Так і Ні.
King James
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
American Standart
But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Верен Бог, что слово наше к вам не было то "да", то "нет".






Параллельные места