2-е Коринфянам 1:13


Варианты перевода
Синодальный
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,
Современный
И потому мы не пишем вам ничего, чего бы вы не могли прочесть и понять. И я уверен, что вы поймёте нас до конца, как уже поняли частью, и осознаете, что можете гордиться нами,
РБО. Радостная весть
Мы ведь пишем вам только то, что вы знаете и в состоянии прочитать, и ничего другого!
I. Oгієнка
Бо іншого вам ми не пишемо, тільки те, що читаєте та розумієте, а сподіваюсь, що ви й до кінця зрозумієте,
King James
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
American Standart
For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь , до конца уразумеете ,