2-я Паралипоменон 12:12


Варианты перевода
Синодальный
И когда он смирился, тогда отвратился от него гнев Господа и не погубил его до конца; притом и в Иудее было нечто доброе.
Современный
Когда Ровоам смирился, Господь отвратил от него Свой гнев и не погубил Ровоама до конца, ибо в Иудее всё же было нечто хорошее.
I. Oгієнка
А коли він впокорився, то відвернувся від нього Господній гнів, і не знищив його аж до вигублення. Та й у Юдеї були ще справи добрі.
King James
And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
American Standart
And when he humbled himself, the wrath of Jehovah turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things (found).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда он смирился , тогда отвратился от него гнев Господа и не погубил его до конца; притом и в Иудее было нечто доброе.






Параллельные места