1-е Тимофею 6:11


Варианты перевода
Синодальный
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
Современный
Ты же, Божий человек, беги от подобного, стремись только к праведности, благочестию, вере, любви, долготерпению и мягкости,
РБО. Радостная весть
Но ты, человек Божий, беги от этого! Добивайся справедливости, подлинного благочестия, веры, любви, стойкости, кротости.
I. Oгієнка
Але ти, о Божа людино, утікай від такого, а женися за правдою, благочестям, вірою, любов'ю, терпеливістю, лагідністю!
King James
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
American Standart
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.






Параллельные места